Estoy sentado como un inválido
Estoy sentado como un inválido en el desierto de mi deseo de ti.
Me he acostumbrado a beber la noche lentamente, porque sé que la habitas, no importa dónde, poblándola de sueños.
El viento de la noche abate estrellas temblorosas en mis manos, que aún no se conforman, viudas inconsolables de tu pelo.
En mi corazón se agitan los pájaros que en él sembraste y a veces les daría la libertad que exigen para volver a ti, con el helado filo del cuchillo.
Pero no puede ser. Porque estás tan en mí, tan viva en mí, que si me muero a ti te moriría.
I Sit Here Like an Invalid
I sit here like an invalid in the desert of my desire for you
I’ve grown used to sipping the night slowly, knowing
you’re in it somewhere filling it with dreams.
The night wind whips the stars flickering in my hands,
broken-hearted widows of your hair, still unreconciled.
The birds you planted in my heart are stirring and
sometimes with a knife’s cold blade
I’d offer them the freedom they demand to go back to you.
And yet I can’t. You’re so much a part of me, so much alive in me
that if I died, my death would kill you.
- Juan Gelman
No comments:
Post a Comment